Minggu, 05 Februari 2012

Terjemahan Lagu Jepang (3): L'Arc~en~Ciel – Honey


Akhirnya L'Arc~en~Ciel akan datang ke Indonesia. Grup band cadas asal Jepang ini dipastikan akan mengadakan konser di Indonesia pada 2 Mei 2012 mendatang. Mereka yang akrab disapa dengan "Raruku*" di Jepang, merencanakan tur konser bertajuk "L'Arc~en~Ciel 20th Anniversary World Tour" di 10 kota di Asia, Eropa dan AS. Indonesia dipilih sebagai salah satu tempat tur konser tersebut untuk daerah Asia selain China, Thailand, Taiwan, Singapura dan Korea Selatan.

*Di Jepang, nama L'Arc~en~Ciel biasanya disingkat sebagai "Raruku", bukan "Laruku" karena tidak ada pelafalan "L" dalam bahasa Jepang.

L'Arc~en~Ciel yang beranggotakan Hyde (vokalis), Ken (gitaris), Tetsuya (bassis) dan Yukihiro (drummer) ini dibentuk pada 1991. Telah 20 tahun lamanya, mereka berkiprah di dunia musik sebagai salah satu band rock terpopuler di Jepang. Bahkan akhir-akhir ini, aktivitas musik mereka tidak hanya dilakukan di Jepang, tetapi juga meluas ke seluruh dunia. Di Indonesia pun, setahu saya, nama band L'Arc~en~Ciel yang berarti "pelangi" dalam bahasa Perancis itu sudah cukup terkenal di antara para pecinta musik Jepang.

*Untuk informasi lebih lengkap, silakan baca artikel ini: http://www.pikiran-rakyat.com/node/174542

Dalam artikel kali ini, saya akan memperkenalkan lagu "Honey" yang dirilis pada tahun 1998 sebagai lagu single* ke-10 mereka, dan mencoba menerjemahkan liriknya ke dalam bahasa Indonesia.

*Lagu Single berarti lagu yang dipromosikan melalui media, dan kata ini digunakan terhadap berbagai format seperti Piringan Hitam, CD atau file digital yang bisa diunduh dari internet. Di Jepang, lagu Single biasanya dianggap lebih penting karena beberapa lagu Single dirilis terlebih dahulu, dan setelah itu, album berisi lagu-lagu single tersebut baru dibuat.

Lagu Honey adalah lagu terlaris sepanjang karir mereka. Sampai pada saat ini, lagu ini telah terjual lebih dari 1.2 juta kopi. Di Jepang, lagu ini cukup terkenal tidak hanya bagi para penggemarnya, tetapi juga bagi kalangan yang tidak begitu mengenal L'Arc~en~Ciel. Jika ditanya mengenai salah satu lagu apa yang mewakili mereka, kemungkinan banyak orang Jepang akan memilih lagu Honey ini .

Selanjutnya, mari kita dengar lagu Honey. Mungkin ada yang merasa bingung saat membaca lirik lagu tersebut, tetapi tak perlu khawatir kawan, karena saya sendiri kurang mengerti makna lirik lagu yang ingin disampaikan oleh penciptanya (hahaha…:P). Namun bagaimanapun juga, aksi panggung mereka memang sangat luar biasa. Kita nikmati dulu yuk!

Konser L'Arc~en~Ciel pada tahun 2004
(Mudah-mudahan lagu Honey ini akan dinyanyikan pada konser di Indonesia:)


L'Arc~en~Ciel - HONEY

ずっと眺めていた (Zutto nagamete ita)
遠く幼い頃から (Tooku osanai koro kara)
今も色褪せたその景色は (Ima mo iroaseta sono keshiki wa)
真白な壁に飾ってある (Masshiro na kabe ni kazatte aru)

Telah lama aku memandangnya
Dari sejak saat aku kecil
Pemandangan yang telah pudar itu
Masih menghiasi dinding putih

Reff:
かわいた風をからませ (Kawaita kaze o karamase)
あなたを連れてくのさ (Anata o tsureteku no sa)
honey so sweet 限りない夢を (Kagirinai yume o)
この両手につかんで (Kono ryoute ni tsukande)

Dengan diselimuti angin yang kering
Aku akan membawakanmu
Honey so sweet, mimpi yang tak terbatas
Ku pegang dengan dua tangan ini

転がってゆく道で (Korogatteiku michi de)
少しイカレタだけさ (Sukoshi ikareta dake sa)
深い痛みはとれないけど (Fukai kanashimi wa torenai kedo)
そんな哀しい目をしないで (Sonna kanashii me o shinaide)

Di jalan yang panjang berliku
Aku hanya sedikit menjadi “miring”
Meskipun luka yang dalam itu takkan hilang
Namun jangan lihat ku dengan mata yang begitu sedih

かわいた風をからませ (Kawaita kaze o karamase)
あなたを連れてくのさ (Anata o tsureteku no sa)
honey so sweet 信じてほしい (shinjite hoshii)
この世界が嘘でも (Kono sekai ga uso demo)

Dengan diselimuti angin yang kering
Aku akan membawakanmu
Honey so sweet, percayalah padaku
Meskipun dunia ini adalah kebohongan

I want to fly,waitin for sunrise...

いつでも いつでも (Itsudemo itsudemo)
甘い 甘い 笑顔にとけていたい (Amai amai egao ni tokete itai)

Selalu, selalu,
Aku ingin senyuman manismu meluluhkan hatiku

運命が僕をつかんで (Unmei ga boku o tsukande)
あたりはかすんでくけど (Atari wa kasundeku kedo)
ふさがないで 聴こえるだろう (Fusaganai de kikoeru darou)
あの場所が呼んでる (Ano basho ga yonderu)

Tangan nasib memegang ku
Semakin tak jelas arahnya
Namun jangan tutup telingamu, mungkin kamu bisa mendengarkannya
“Tempat itu” memanggil

Kembali ke Reff:

I want to fly,waitin'for sunrise...
I want to fly,waitin'for sunrise...

Sumber foto: http://rajakarcis.com.

18 komentar:

  1. Halo, makasih banyak ya atas komentarnya^^ Wah senang sekali bisa kenalan sama penggemar lagu-lagu Jepang hihihi. Salam kenal ya~
    O ya Kalau penggemar lagu Jepang sepertimu baru tahu info konser Raruku, mungkin topik ini kurang ramai di Indonesia ya. Hmmm... tapi konser mereka akan diadakan pada Mei ini, jadi masih ada waktu 3 bulan. Semoga konser mereka sukses di Indonesia:)

    BalasHapus
  2. Salam Oi kawan, Kochira koso yoroshiku^^ Kapan-kapan kita diskusi tetang Bang Iwan yuk!

    BalasHapus
  3. tiket laruku sudah habiiiiizzzzzzz,
    pengennnnnnn

    BalasHapus
  4. Waaahhhh, ternyata begitu yaaaaaaaa, L'Arc en Ciel hebaaaattttt!!!!!!

    BalasHapus
  5. hi bro..
    gw seneng banget liat vdeo clipnya...
    ada video clip lagu laruku yang jdulnya braveri ngga????
    pliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiisssssss... klau ada di upload yaaaaa...

    BalasHapus
  6. Hai juga, nenden. Ah... lagu Bravery itu video clip nya belum ada di Youtube ya kayaknya. Tapi iya kalau ada, saya akan meng-upload video nya. Makasih ya sudah mampir:)

    BalasHapus
  7. Karuni Sutengsu4 Juni 2012 14.03

    Baru liat klo ad post tentang L'Arc~en~Ciel :D
    Baru tau juga arti,a :D wah,.. makin cinta sama jepang nih :D
    luph u HYDE luph u Laruku luph u Japan :D

    BalasHapus
  8. Wah saya senang sekali kalau artikel ini dapat membantu Karuni. Kapan-kapan main ke blog aku lagi ya :D

    BalasHapus
  9. sebenarnya menterjemahkan lirik lagu honey termasuk sulit,karena hyde (setau saya yang menulis lirik honey) sering memakai perumpamaan. ditambah lagi huruf kanji kadang mempunyai lebih dr satu cara baca.
    tapi terjemahannya bagus koq,walaupun ada kalimat yg agal aneh.
    nonton konser laruku juga kan...honey dinyanyikan...sayangnya lagu fav gw yg lain ga dinyanyikan.padahal mau denger kaze ni kienaide; flower; snow drop dan blurry eyes.

    BalasHapus
  10. Halo hibari, maksih ya komentarnya^^ Iya menerjemahkan lirik lagu ke dalam bahasa Indonesia itu sangat sulit bagi saya. Setiap menerjemahkan, saya sering pusing dan bingung hehe. Kalau ada ide bagus tentang terjemahannya, kasitahu saya saja ya!
    Aduh sayang sekali ya, tapi kabarnya, mereka ingin melakukan konser di Indonesia lagi. Semoga lagu-lagu favorit hibari akan dinyanyikan di konser berikutnya ya:D

    BalasHapus
  11. hai, terjemahin lagu jojoushi juga donk??
    hehehehee
    maaf ya, tapi aku suka lagu itu, kayaknya sedih..
    terimakasih :))

    BalasHapus
  12. oya, jojoushi lagu laruku
    maaf kalo penulisannya salah.
    aku udah addicted sama laruku, tiap hari pasti denger lagu mereka..
    hehehee

    BalasHapus
  13. Lita,
    Wah saya baru tahu tentang lagu Jojoushi itu. Oke saya akan mencari informsasinya dulu ya:D

    BalasHapus
  14. makasih banyak ya, maaf bikin udah Taka repot :)

    BalasHapus
  15. Siti Larasati21 Juli 2012 14.03

    keren bgt...sekarang lagi suka dngerin lagu ini ! trnyata artinya "gombal" jg ya,haha...Lebih yakin yg ditranslate sama Taka-san,soalnya kadang2 lagu Jpng yang ditranslate org Indonesia banyak yg artinya kurang pas

    BalasHapus
  16. Iya makasih ya Siti, tapi saya sendiri banyak belajar dari terjemahan teman-teman Indonesia, dan mungkin masih ada banyak yang aneh di terjemahan saya. Kalau ada penggunaan kata yg aneh di terjemahan saya, jangan sungkan, kasih tahu aku ya~:D

    BalasHapus
  17. mantef senpai, tolong lagu Flower dong :) ma'af ngerepotin

    BalasHapus
    Balasan
    1. Hai makasih komentarnya. Iya kalau ada kesempatan, saya akan mencoba menerjemahkannya:D

      Hapus

Pengikut