インドネシア語で「ブラジャー」とは「勉強する」という意味で「すぐに勉強する」は「belajar cepat・cepat(ブラジャーチュパチュパ)」「belajar gambar(ブラジャーガンバル)」で「絵を勉強する」という意味になります。(2,104 RT / 746 Fav)Sebenarnya, twit yang sudah di-Retweet lebih dari 2,000 kali ini terasa sangat lucu bagi orang Jepang (yang belum pernah belajar bahasa Indonesia). Namun, mungkin jarang ada orang Indonesia yang langsung dapat memahami maksudnya. Alasannya ada di pelafalan “L” dan “R” yang sangat jauh berbeda di antara orang Indonesia dan orang Jepang.
Terjemahan: Dalam bahasa Indonesia “Burajaa” berarti “belajar”, dan “Burajaa Chupa Chupa” adalah “belajar cepat-cepat”, terus “Burajaa Gambaru” berarti “belajar gambar”
Seperti yang sudah saya jelaskan di artikel sebelumnya, karena tidak ada pelafalan “L” dan “e (seperti “cepat”)” dalam bahasa Jepang, maka jika ada kata serapan yang memiliki kedua pelafalan tersebut, kami biasanya menggunakan “R” dan “u” sebagai gantinya. Hal ini berarti bahwa kata “belajar” dan “cepat” bisa ditulis sebagai (atau, terdengar seperti) “Burajaa” dan “Chupa” dalam bahasa Jepang (bagi orang Jepang).
Namun, di sini ada sebuah pertanyaan yang muncul, mengapa orang Jepang merasa lucu jika kalimat “belajar cepat-cepat” terdengar seperti “Burajaa Chupa Chupa”? Sebenarnya, dalam bahasa Jepang, “Burajaa” berarti “beha (bra)”, dan “Chupa” adalah bunyi yang dikeluarkan ketika mengisap-isap sesuatu. Kata Chupa itu biasanya digunakan dalam bentuk “Chupa Chupa”. Oleh karena itu, “belajar cepat-cepat” itu ternyata bisa juga terdengar seperti “isap beha cup cup (Burajaa Chupa Chupa)” bagi orang Jepang.
Selain itu, kalimat “belajar gambar” juga terdengar lucu bagi orang Jepang. Dalam bahasa Jepang ada kata “Gambaru*” yang mengandung arti “berusaha”, “bersemangat”, dll. Karena pelafalan “Gambaru” sangat mirip dengan “gambar”, maka “belajar gambar” yang ditulis sebagai “Burajaa Gambaru” dalam bahasa Jepang ini terdengar seperti “si beha sedang berusaha” di telinga orang Jepang (“si beha”? situasi seperti apa ini?).
*Kata “Gambaru” dalam bahasa Jepang biasanya ditulis sebagai “Ganbaru”. “Gambaru” adalah ejaan yang mengikuti pelafalan, karena jika ada “N (dilafal “ng” dalam bahasa Jepang)” di depan huruf “b” atau “p”, pelafalannya akan berubah menjadi “m” seperti “Gambaru”, bukan “Gan(g)baru”.
Nah, demikianlah alasan mengapa dua kalimat dalam bahasa Indonesia sempat menggemparkan pengguna twitter di Jepang. Bagi orang Jepang, kedua kalimat tersebut (yaitu “belajar cepat-cepat” dan “belajar gambar”) bisa juga terdengar seperti “isap beha cup cup” dan “si beha sedang berusaha” karena tidak ada pelafalan “L” dan “e (seperti “cepat”)” dalam bahasa Jepang. Ya, mungkin semua orang akan terkejut seandainya seorang ibu tiba-tiba menyuruh anaknya agar “isap beha cup cup!”…
Catatan Tambahan pada tanggal 10 Oktober 2012
Artikel kali ini ditulis hanya berdasarkan twit yang saya perkenalkan di awal artikel saja. Memang twit tersebut sampai sekarang sudah lebih dari 2,000 kali di-Retweet, dan jumlah Retweet itu merupakan salah satu bukti bahwa ada banyak orang Jepang yang menganggap pelafalan “L” dan “e (seperti “cepat”)” sebagai “R” dan “u”. Namun, kalau boleh jujur, kalimat “belajar cepat-cepat” itu tidak (setidaknya, tidak begitu jelas) terdengar seperti “isap BH cup cup” di telinga saya (mungkin karena saya sudah paham arti dan pelafalan kata-kata bahasa Indonesia tersebut), dan pasti ada juga orang Jepang yang sependapat dengan saya. Kalau ada kesempatan, teman-teman sendiri memastikan hal ini pada orang-orang Jepang yang lain.
Ngomong-ngomong…
Terkait dengan artikel kali ini, kemarin saya menemukan satu twit dalam bahasa Jepang lagi yang menyinggung tentang pelafalan kata “belajar” (5,367 Retweets dan 1,482 Favorites!). Di artikel ini saya tidak (atau, tidak mau? hehehe:p) menerjemahkan isi twit itu. Silakan coba, teman-teman. Kalau langsung bisa memahami isi twitnya, Anda sudah mahir berbahasa Jepang!
大学の頃、トリビアの泉で「ブラジャーはインドネシア語で『勉強する』という意味」と紹介されているのを見た私と友人で、試験前に「お前ブラジャーしてきた?」「ノーブラだよ。だから落ち着かない」「俺はしてきたぜ、ブラジャー」とか言ってたら、周囲に聞こえてたらしく、しばらく変態扱いされた。(5,367 RT / 1,482 Fav)
Artikel Terkait:
Rumor Jepang di Twitter (1) - Pelafalan "L" dan "R" dalam Bahasa Jepang
Hahaha,,,,,skrng aku mengertiii Hahahaha
BalasHapusJd Sama2 anrh ya :D
Penjelasannya masuk akal Taka-san. Tapi, karena aku perempuan.. (-_-")
BalasHapusIni benar-benar tidak boleh di ucapkan anak-anak. *duduk suram di sudut.*
wkwkkwwk Annie... bener
Hapusaku keta wa dengan statment akhirmu
Hai tadi saya menulis catatan tambahan tentang artikel kali ini. Silakan baca tulisan itu juga ya!:D
BalasHapusartikel ini sangat menarik^^
BalasHapuscukup membantu (^-^)v
Terima kasih atas komentarnya^^
BalasHapusWahahahahahaha #LOL
BalasHapusyang benar saja??? #masih tertawa
kalau bagi orang indonesia, pengertian yang salah seperti itu sudah disebut " Sekuhara"
wahaha
Hehe kalau ada kesempatan, coba tanya ke orang Jepang yang lain juga ya:D
BalasHapushahahaa sebelum balajar anda "bra" tidak?? itu salah satu terjemahannya kan taka? ya masing2 bhasa memang unik. hehehe
BalasHapusHahaha iya mungkin bisa, memang unik sekali masing-masing bahasa:D
BalasHapusBagi saya orang indonesia sendiri yg bodoh dalam bahasa jepang ari "CHUP-CHUP" memang terdengar seperti menghisap sesuatu. Hehehe..
BalasHapusHahaha iya kata "Chupa-chupa" dalam bahasa Jepang pelafalannya mirip dengan "chup-chup" dalam bahas Indonesia:D
Hapusiya juga ya, tiba-tiba engeh sama permen chupa cup (entahlah tulisan yang bener gimana) , permennya kan di hisap ^^
BalasHapusIya karena baca komentarmu, saya juga jadi ingat sama nama permen itu hehehe. Iya mirip sekali sama bahasa Jepang:D
HapusBWAHAHAHAHA langsung ngakak begitu baca twit yang ke 2! =))
BalasHapuskocaaaakk hahahahhaha... ada2 aja ya orang Jepang lawakannya xD
Wah hebat sekali, jago sekali bahasa Jepangnya:D
HapusGak ngerti bahasa jepangnya T_T . Masih bingung bahasa jepangnya nih , om taka (?).
BalasHapusBoleh anda sarankan atau kasih tips bagi para pemula yang ingin belajar bahasa jepang , tentang bagaimana cara menguasai bahasa jepang ? Dan dari mana harus dimulai dulu atau dipelajari dahulu?
Jadinya bingung nih, om :p .
Tolong kasih tips-nya ya! Mau belajar tapi bingung bahasanya nih. :D
Selain itu, kalimat “belajar gambar” juga terdengar lucu bagi orang Jepang. Dalam bahasa Jepang ada kata “Gambaru*” yang mengandung arti “berusaha”
BalasHapusLukQQ
Situs Ceme Online
Agen DominoQQ Terbaik
Bandar Poker Indonesia