Kategori
- Indonesia (6)
- Indonesia - Jepang (12)
- Iwan Fals (5)
- Jepang (20)
- Resep Saya (4)
- Terjemahan Lagu Jepang (5)
Selasa, 03 Januari 2012
Cara Melamar Gadis Ala Jepang!? - "Aku Ingin Makan Sup Miso yang Kau Buat Setiap Pagi"
Menurut teman-teman, apa maksud kalimat bahasa Jepang ini, "君の作った味噌汁を毎朝飲みたい (Kimi no tsukutta misoshiru o maiasa nomitai)" ?
Pada artikel sebelumnya saya sedikit menyinggung tentang masakan Sup Miso dan menulis begini: "…di Wikipedia Indonesia sudah dimuat artikel yang lumayan panjang mengenai sup miso. Sejauh yang saya baca, penjelasannya sudah cukup teliti dan tepat, sehingga saya merasa tidak perlu menambahkan penjelasan lagi di blog ini". Oleh karena itu, sebaiknya teman-teman membaca artikelnya dulu jika tertarik dengan sup miso. Saya berpikir begitu saat itu.
Mengenai sup miso: http://id.wikipedia.org/wiki/Sup_miso
Tetapi, tadi pagi saya tiba-tiba teringat kalimat bahasa Jepang yang sangat terkenal dengan frasa “sup miso”, yang masih belum ditulis di Wikipedia. Kalimatnya adalah "君の作った味噌汁を毎朝飲みたい (Kimi no tsukutta misoshiru o maiasa nomitai)", artinya "Aku ingin makan sup miso yang kau buat setiap pagi". Kata 毎朝 (maiasa: setiap pagi) itu boleh diganti dengan kata 毎日(mainichi: setiap hari).
Nah jadi, sekarang kita kembali ke pertanyaan yang di atas. Sebenarnya apa maksud dari kalimat bahasa Jepang ini? Mungkin bagi orang asing yang sedang belajar bahasa Jepang, kalimat ini tidak berarti apa-apa kecuali maksud bahwa dia ingin makan sup miso. Namun, bagi kebanyakan orang Jepang, kalimat ini mempunyai maksud lain juga, yaitu:
"AKU INGIN MENIKAH DENGANMU"
Karena, untuk memasak setiap pagi orang itu harus tinggal bersama dengan "si aku" itu (berarti menikah, bukan?). Oleh karena itu, kalimat dengan farasa “sup miso” ini bisa dikatakan mempunyai dua makna tersebut bagi orang Jepang.
Dan masih ada kalimat lain yang bisa digunakan untuk maksud yang sama: "僕のために毎朝味噌汁を作ってほしい (Boku no tameni maiasa misoshiru o tsukutte hoshii)", artinya "Aku harap kau membuat sup miso setiap pagi untukku". Sepertinya kalimat ini lebih jelas maksudnya daripada yang sebelumnya.
Nah, di Jepang dari dulu ungkapan yang lembut seperti ini tidak jarang digunakan untuk mengekspresikan perasaan kepada seseorang. Sebagai salah satu contohnya saya mencoba menjelaskan maksud kalimat tersebut di artikel ini.
Ngomong-ngomong, satu catatan saja, teman-teman.
Menurut saya, kalimat itu cukup terkenal (coba tanya tentang kalimatnya kalau mempunyai teman-teman dari Jepang!), tapi saat ini entah kenapa kalimat ini jarang digunakan atau paling-paling hanya digunakan untuk “lelucon” saja. Jadi, untuk teman-teman yang punya pacar dari Jepang, saat melamar sebaiknya jangan mengatakan kalimat ini ya. Kemungkinan besar lamarannya akan gagal :P
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Kok dianggap lelucon sih?
BalasHapuskan kata" penuk makna n filosofi,..:P
hahah langsung browsing tentang sup miso nih :D
Karuni,
BalasHapusSebenarnya kenapa ya... tapi, menurut saya, kalimat itu kedengarannya agak "jadul". Kan, zaman sekarang, laki-laki juga harus bisa memasak untuk menikah hehehehe:P
salam kenal bang Iwan, baru pertama kali buka blog ini.
BalasHapusOh iya jadi ingat sesuatu kalau tentang sup miso ini. waktu ke jepang, aku masak sup miso, setelah itu temanku yang orang Jepang bilang "waaah rasanya seperti sup miso-nya okaasan" -____-" dan sejak saat itu temanku kadang-kadang panggil aku dengan "okaasan". Jadi penasaran, imej okaasan itu seperti apa ya?
terima kasih :)
Opat,
BalasHapusHalo terima kasih atas komentarnya, salam kenal juga^^ Hahahaha Opat dipanggil "okaasan" di Jepang ya. Mungkin sup miso yang Opat buat itu sangat enak bagi temannya karena di Jepang, "Okaasan no ryouri" atau "masakan Ibu" biasanya berarti "masakan yang sangat enak". Jadi menurut saya, imaji kata "okaasan" yang diambil dari "sup miso okaasan" adalah "pandai memasak". O ya panggil saya Taka saja ya~:D
SECRET: 0
BalasHapusApakah itu berarti setiap pagi orang-orang jepang (wanita) memasak sup miso?
Hai Uty, maksih ya kometarnya^^ Kalimat "aku ingin makan sup miso..." itu adalah seperti kiasan untuk melamar gadis. Jadi, tentu saja ada yang setiap pagi memasak, ada yang kadang-kadang, dan ada juga yang jarang. Tapi, mungkin bagi kebanyakan orang Jepang sup miso merupakan masakan yang istimewa, itu pasti:D
BalasHapusWah, sekarang kalimat ini udah nggak ampuh lagi untuk melamar? Sayang. Padahal terkesan 'manis' lho~ Hehehe...
BalasHapusDi Indonesia kayaknya nggak ada ungkapan seperti itu, ya. *mikir*
Ngomong-ngomong, Taka blog-nya menarik sekali :D
Iya sepertinya kalimat ini kedengarannya jadul sekali. Menurut saya, kalau pakai kalimat ini saat melamar, lamarannya pasti gagal hehehe:p Iya makasih ya Ruru, kapan-kapan main ke blog saya lagi ya~:D
BalasHapuswoaaaahh.. baru tau saya.. ternyata seperti itu ya. tetapi, kenapa menurut taka, jika ingin melamar gadis dengan cara sepeti itu, lamarannya gagal? apa mungkin itu hanya dianggap bercanda? terimakasih taka. blog nya menarik. :D
BalasHapusiya walau ini hanya sekedar pendapat saya, tapi sepertinya kalimat itu kesannya agak kurang serius pada jaman sekarang. Jadi, lebih baik menggunakan kalimat itu sebagai lelucon saja. O ya sama-sama Naufal, kalo ada waktu, silakan main ke blog saya lagi ya~:D
BalasHapusAku mau komen hehehee...
BalasHapusEh mau nanya sup miso itu seperti apa?....
Hemmm,,,bagaimana klo kamu buatkan sup miso setiap hari untukku,,mau tdk?... Hahahaha :D
Hai Willa, selamat datang! Makasih ya komenya^^ Wah apa itu sup miso... mmm sebenarnya agak susah untuk menjelaskannya soalnya di Indonesia tidak ada Miso. Kalau cara memasak sup miso, silakan lihat video ini--> http://www.youtube.com/watch?v=7Pwj1ylpGuQ
BalasHapusO ya wah aku yang membuat sup miso setiap hari!? Ayo okelah kalau Willa mau makan masakan yang tidak enak banget! hehehehe:p
Hahaaa masa tdk enak bgt --" Taka jahat!! ≤( ˘͡ ^˘͡)≥
BalasHapusKlo begitu aku yg akan membuatkan gehu tiap hari buat km,,,gmna?...hahahahaa
Wah tentu saja mau dong, soalnya buat saya gehu lah segalanya hehehe mungkin badan saya ini 50% dibuat dari gehu:p
BalasHapusBuahahahaa Takaa luccuuuu hahhaahaa masa badannya trbuat dr gehu??? Maana ada (¯―¯٥)
BalasHapusAku serius pengen ngasi gehu buat Taka, gmna caranya ya?... Punya ide?..
Hahaha makasih ya Willa, tapi gehunya enak mungkin karena makan di Indonesia. Doakan saya ya supaya saya bisa ke indonesia dan makan banyak gehu lagi hihihi:D
BalasHapusKalau di Indonesia, salah satu masakan yang paling populer dan sering dimakan untuk sarapan adalah............... INDOMIE!
BalasHapusJadi kalimatnya diganti deh....
Anata no tsukutta Indomie wo maiasa tabetai. Boku to kekkon shite kudasai!
Aku ingin makan Indomie buatanmu setiap pagi. Menikahlah denganku!
Hehehe.
Syub,
BalasHapusHahahaha cara melamar gadis ala Indonesia ya, kalimatnya keren sekali!XD Kalau ada kesempatan ke Indonesia lagi, saya akan coba pakai kalimat itu ya:p
hahaha lucu sekali :D :D
BalasHapusngomong2 taka pernah makan indomie??
Lita,
BalasHapusIya pernah, bahkan indomie itu makanan pokok saya waktu di Indonesia hehehe:p Saya suka sekali indomie goreng soalnya nggak ada di Jepang:D
wah indomie goreng ya??
BalasHapustaka skrf indomie goreng ada keluar rasa baru loh.. indomie goreng rendang.
masakan khas padang
Lita,
BalasHapusWah indomie rasanya rendang ya! Kayaknya enak sekali ya, saya pengen coba:D
Hi Taka :) aku mau ngirim indomie goreng rendang ajja ah,,,gehu kan susah ngirimnya :D hehehee
BalasHapusHmm,,,kira2 ongkos kirim dr kyoto ke hokkaido brp ya?...
Wah makasih banyak, tapi gimana kalau Willa membuat indomie goreng rendang untukku saat aku main ke Indonesia lagi? hehehe:D
BalasHapusSalam kenal mas Taka, artikelnya bagus-bagus hehe. Belum pernah makan sup miso tapi pernah baca di komik anak-anak :-D
BalasHapusTerima kasih, salam kenal juga Nina. Kalau ada kesematan, silakan coba sup miso ya!:D
BalasHapusHalo Taka, saya pengen banget nih nikah dengan cewe Jepang. Kira-kira mereka mau atau tidak ya dengan saya?
BalasHapusHmm... ada kemungkinan mereka mau, tapi juga ada kemungkinan mereka tidak mau...
Hapusiya ya. Itu semua bergantung pada keinginan mereka. Saya mau tanya lagi nih, orang jepang kok sepertinya sedikit ya yang mempelajari bhasa inggris?
HapusOh ternyata begitu ya, saya baru tahu hal itu. Makasih infonya! Oiya kalau masih ada pertanyaan yang lain, silakan tanya pada saya lewat twitter:D
Hapuswah, nice article...
BalasHapusbaru tw ada istilah seperti itu...
ありがとうございます
Sama-sama, semoga dapat membantu. Kalau ada waktu, kapan-kapan main ke blog saya lagi:D
Hapusromanchikku...
BalasHapuspengen dibilang gini juga oleh seseorang...
huwaaa....
>.<
Hahaha saya juga pengen bilang begitu kalau ada kesempatan...hehehe:p
HapusKalau wanitanya yang tidak sadar-sadar juga gimana? malah Jawab:
BalasHapus"aku ga mau bangun pagi-pagi hanya untuk masak sup miso"
=_=" #gak Romantis yah..hehe
Waktu baca kalimat terakhir, saya langsun komen "なんでやねぇーん!!" Hehe Padahal waktu baca awal awal, rencana mau melamar pake kalimat ituu.
BalasHapus